Keine exakte Übersetzung gefunden für القدرة الزائدة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch القدرة الزائدة

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bu kadar aşırı dozda Vertigo alıp yaşayan kimse görmedim.
    لم أرَ أحدًا يتعاطى جرعة زائدة .بهذا القدر من "دوار" ويظلّ حيًّا
  • Ve dedi ki : " Oğullarım , ( Mısır ' a ) bir kapıdan girmeyin , ayrı ayrı kapılardan girin . Ben , Allah ' tan gelecek hiçbir şeyi sizden savamam .
    « وقال يا بني لا تدخلوا » مصر « من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة » لئلا تصيبكم العين « وما أغني » أدفع « عنكم » بقولي ذلك « من الله من » زائدة « شيء » قدَّره عليكم وإنما ذلك شفقة « إن » ما « الحكم إلا لله » وحده « عليه توكلت » به وثقت « وعليه فليتوكل المتوكلون » .
  • Ve dedi ki : " Ey çocuklarım , tek bir kapıdan girmeyin , ayrı ayrı kapılardan girin . Ben size Allah ' tan hiçbir şeyi sağlayamam ( gideremem ) .
    « وقال يا بني لا تدخلوا » مصر « من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة » لئلا تصيبكم العين « وما أغني » أدفع « عنكم » بقولي ذلك « من الله من » زائدة « شيء » قدَّره عليكم وإنما ذلك شفقة « إن » ما « الحكم إلا لله » وحده « عليه توكلت » به وثقت « وعليه فليتوكل المتوكلون » .
  • Tek bir kapıdan değil , ayrı ayrı kapılardan girin . Ama Allah katında size bir faydam olmaz , hüküm ancak Allah ' ındır , O ' na güvendim , güvenenler de O ' na güvensinler " dedi .
    « وقال يا بني لا تدخلوا » مصر « من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة » لئلا تصيبكم العين « وما أغني » أدفع « عنكم » بقولي ذلك « من الله من » زائدة « شيء » قدَّره عليكم وإنما ذلك شفقة « إن » ما « الحكم إلا لله » وحده « عليه توكلت » به وثقت « وعليه فليتوكل المتوكلون » .
  • Ve oğullarım dedi , hepiniz aynı kapıdan girmeyin , ayrıayrı kapılardan girin . Fakat gene de Allah ' ın takdir ettiği hiçbir şeyi gideremem sizden ; hüküm , ancak Allah ' ındır .
    « وقال يا بني لا تدخلوا » مصر « من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة » لئلا تصيبكم العين « وما أغني » أدفع « عنكم » بقولي ذلك « من الله من » زائدة « شيء » قدَّره عليكم وإنما ذلك شفقة « إن » ما « الحكم إلا لله » وحده « عليه توكلت » به وثقت « وعليه فليتوكل المتوكلون » .
  • Yakub şunu da söyledi : " Oğullarım , birtek kapıdan girmeyin , ayrı ayrı kapılardan girin . Gerçi ben , Allah ' ın takdir ettiği birşeyi sizden savamam , hüküm yalnız Allah ' ındır .
    « وقال يا بني لا تدخلوا » مصر « من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة » لئلا تصيبكم العين « وما أغني » أدفع « عنكم » بقولي ذلك « من الله من » زائدة « شيء » قدَّره عليكم وإنما ذلك شفقة « إن » ما « الحكم إلا لله » وحده « عليه توكلت » به وثقت « وعليه فليتوكل المتوكلون » .
  • ( Şehre ) hepiniz bir kapıdan girmeyin , ayrı ayrı kapılardan girin . Ama Allah ' tan ( gelecek ) hiçbir şeyi sizden savamam .
    « وقال يا بني لا تدخلوا » مصر « من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة » لئلا تصيبكم العين « وما أغني » أدفع « عنكم » بقولي ذلك « من الله من » زائدة « شيء » قدَّره عليكم وإنما ذلك شفقة « إن » ما « الحكم إلا لله » وحده « عليه توكلت » به وثقت « وعليه فليتوكل المتوكلون » .
  • Ve dedi ki : " Ey yavrularım ! ( şehre ) hepiniz bir kapıdan girmeyin de ayrı ayrı kapılardan girin . Gerçi ben ne yapsam , Allah ' ın takdirini sizden engelleyemem .
    « وقال يا بني لا تدخلوا » مصر « من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة » لئلا تصيبكم العين « وما أغني » أدفع « عنكم » بقولي ذلك « من الله من » زائدة « شيء » قدَّره عليكم وإنما ذلك شفقة « إن » ما « الحكم إلا لله » وحده « عليه توكلت » به وثقت « وعليه فليتوكل المتوكلون » .
  • Ve “ Evlatlarım ! ” diye ilave etti : “ Şehre aynı kapıdan değil de , ayrı ayrı kapılardan girin.Gerçi ben ne yapsam , Allah ' tan gelecek takdiri önleyemem.Zira hüküm yetkisi , yalnız Allah ’ ındır . Onun içindir ki ben ancak O ’ na dayanır , O ’ na güvenirim.Tevekkül edenler de yalnız O ’ na dayanıp güvenmelidirler . ”
    « وقال يا بني لا تدخلوا » مصر « من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة » لئلا تصيبكم العين « وما أغني » أدفع « عنكم » بقولي ذلك « من الله من » زائدة « شيء » قدَّره عليكم وإنما ذلك شفقة « إن » ما « الحكم إلا لله » وحده « عليه توكلت » به وثقت « وعليه فليتوكل المتوكلون » .
  • Dedi ki : " Yavrularım , bir tek kapıdan girmeyin ; farklı kapılardan girin . Ne var ki , ALLAH ' ın önceden belirlediği şeyden sizi kurtaramam .
    « وقال يا بني لا تدخلوا » مصر « من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة » لئلا تصيبكم العين « وما أغني » أدفع « عنكم » بقولي ذلك « من الله من » زائدة « شيء » قدَّره عليكم وإنما ذلك شفقة « إن » ما « الحكم إلا لله » وحده « عليه توكلت » به وثقت « وعليه فليتوكل المتوكلون » .